Henry Paulson denies accusing China of being responsible for the global crisis as reported in the Financial Times

Former U.S. Treasury Secretary Henry Paulson said Tuesday that the portrait painted of him in an article in the Financial Times was wrong, and denies having said that China is responsible for the global economic crisis.

“In the years leading to the crisis, abundant savings in emerging economies like China and oil exporters - a time of low inflation and an explosion of trade flows and capital - have reduced yields and risks everywhere, “was reported Monday citing British Paulson.

This has lowered interest rates and led investors to riskier assets, sowing the seeds of the global credit bubble which has continued beyond subprime in the United States, according to Paulson cited by Financial Times.

“The report in the Financial Times is wrong,” Paulson said in a statement sent Tuesday to the news agency Xinhua.

“In assessing the financial market crisis, I have consistently targeted the vast majority of my reviews of the problems the United States, including our regulatory structure faulty and outdated, Mr. Paulson emphasized in the message Xinhua.

“Whenever I have commented on global imbalances, it was against this backdrop and I even said that no country is guilty of these imbalances,” said Paulson.

He even gave an example - a speech last November 12 - in which he explained: “For years, the persistent and growing imbalances have fueled a dramatic increase in flows of capital, low interest rates, excessive risks and the global quest to return. “

” These excesses can be attributed to a single country, “he said, adding:” There is no doubt that the low U.S. savings are a significant factor, but the lack of consumption and accumulation of reserves in Asia and in oil exporting countries as well as structural issues in Europe have also fueled the imbalances.

“If we tackle the issues of regulation - so critical that they can be - without resolving the global imbalances that fuel the recent excesses, we missed an opportunity to significantly improve the foundation for our global markets and economic vitality, “Mr. Paulson claimed in his speech.

In the statement he sent to Xinhua, he said: “The relationship between the United States and China continues to be crucial for both our country and the world economy.”

“To maintain a strong and mutually beneficial, we must rely on direct communication and not the media,” he said.

保尔森否认指责为全球危机负责中国在金融时报报道

前美国财长保尔森周二表示,他画的肖像在金融时报的文章是错误的,并否认曾表示,中国是全球经济危机负责。

“在未来的领导危机,丰富的储蓄如中国和石油出口国的新兴经济体-一个低通货膨胀的时间和对贸易流动和资本爆炸-减少产量和风险无处不在,“周一报道援引英国保尔森。

这降低了利率,导致投资者的风险资产,播下的种子全球信贷泡沫已经超出了美国次级继续,根据保尔森援引金融时报。

说:“在金融时报的报导是错误的,”保尔森在声明中说周二发出的新华社报道。

“在评估金融市场危机,我一直有针对性的问题,美国,包括我们的规管架构我的错误的和过时的绝大多数评论,鲍尔森在邮件中强调,新华。

“每当我对全球失衡的评论,这在这种背景下,我什至说,没有一个国家对这些不平衡无罪,”保尔森说。

他甚至还给了一个例子-演讲去年11月12 - ,他解释说:“多年以来,持续的和不断增长的不平衡也助长了资本流动的急剧增加,低利率,过多的风险和全球寻求回报。 “

”这些暴行可以归因于一个国家,“他说:”毫无疑问,美国的低储蓄的一个重要因素,但缺乏消费和积累储备的亚洲和石油出口国以及欧洲的结构性问题也刺激了不平衡。

“如果我们解决管制问题-如此重要,他们可以不解决全球经济失衡的燃油近期过度- ,我们错过了机会,大力改善我们的全球市场基础和经济活力,“鲍尔森在讲话中声称。

在声明中他给记者,他说:“与美国和中国的关系将继续为我们的国家和世界经济的关键。”

“为了保持牢固和互利的,我们必须依靠直接沟通,而不是媒体,”他说。05.02.09

Tags: , , , ,